|
ماده ۱۸- سیاهه بازرگانی:ARTICLE 18 COMMERCIAL INVOICE
الف ) سیاهه بازرگانی :
A. A COMMERCIAL INVOICE:
1- باید ظاهرا" حاکی از صدور آن توسط ذی نفع باشد (به جزء آنچه که در ماده 38 درج شده)
1-MUST APPEAR TO HAVE BEEN ISSUED BY THE BENEFICIARY (EXCEPT AS PROVIDED IN ARTICLE 38);
2- باید به نام درخواست کننده اعتبار صادر شود (به جزء آنچه در بند ز ماده 38 درج شده )
2-MUST BE MADE OUT IN THE NAME OF THE APPLICANT (EXCEPT AS PROVIDED IN SUB-ARTICLE 38(g)
3- باید به همان ارزی صادر شود که در شرایط اعتبار درج شده ، و
3-MUST BE MADE OUT IN THE SAME CURRENCY AS THE CREDIT; AND
4- نیازی به امضاء ندارد.
4-NEED NOT BE SIGNED.
ب ) بانک کارگزار تعیین شده ، بانک تائید کننده در صورت وجود ، یا بانک گشاینده می تواند سیاهه صادره به مبلغی بیش از مبلغ مندرج در اعتبار بپذیرد و تصمیم بانک مذکور توسط کلیه طرفین لازم الاجراء باشد، به شرط اینکه بانک مذکور مبلغی بیش از مبلغ مجاز ذکر شده در شرایط اعتبار پرداخت یا معامله نـکرده باشد.
A NOMINATED BANK ACTING ON ITS NOMINATION,A CONFIRMING BANK,IF ANY, OR THE ISSUING BANK MAY ACCEPT A COMMERCIAL INVOICE ISSUED FOR AN AMOUNT IN EXCESS OF THE AMOUNT PERMITTED BY THE CREDIT,AND ITS DECISION WILL BE BINDING UPON ALL PARTIES,PROVIDED THE BANK IN QUESTION HAS NOT HONURED OR NEGOTIATED FOR AN AMOUNT IN EXCESS OF THAT PERMITTED BY THE CREDIT.
ج ) شرح کالا، خدمات یا عملکرد مذکور در سیاهه بازرگانی باید با آنچه که در شرایـــط اعتبــــار درج شده مطابقت داشته باشد.
THE DESCRIPTION OF THE GOODS,SERVICES OR PERFORMANCE IN A COMMERCIAL INVOICE MUST CORRESPOND WITH THAT APPEARING IN THE CREDIT.
ماده ۱۹- سند حمل برای پوشش حداقل دو روش مختلف حمل:
ARTICLE 19 TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT
الف ) سند حملی که برای پوشش حداقل دو روش مختلف حمل ونقل (حمل مرکب یا چند وجهی ) بکار می رود صرفنظر از اینکه به چه نامی صادر شود، باید ظاهرا" در برگیرنده این موارد باشد:
A TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF TRANSPORT (MULTIMODAL OR COMBINED TRANSPORT DOCUMENT), HOWEVER NAMED,MUST APPEAR TO:
1- نام حمل کننده و امضاء آن توسط :
: 1-INDICATE THE NAME OF THE CARRIER AND BE SIGNED BY
· توسط حمل کننده یا نماینده نامبرده شده حمل کننده تحت عنوان از طرف یا برای حمل کننده
THE CARRIER OR A NAMED AGENT FOR OR ON BEHALF OF THE CARRIER,OR
· فرمانده یا نماینده نامبرده شده فرمانده تحت عنوان از طرف یا برای فرمانده
THE MASTER OR A NAMED AGENT FOR OR ON BEHALF OF THE MASTER.
هرگونه امضاء توسط حمل کننده ، فرمانده یا نماینده باید به عنوان حمل کننده ، فرمانده یا نماینده بنابه مورد قابل شناسائی باشد.
ANY SIGNATURE BY THE CARRIER, MASTER OR AGENT MUST BE IDENTIFIED AS THAT OF THE CARRIER, MASTER OR AGENT.
هرگونه امضاء توسط نماینده باید حاکی از آن باشد که آیا نماینده به عنوان "از طرف یا برای حمل کننده " سند را امضاء یا "برای یا از طرف فرمانده " است .
ANY SIGNATURE BY AN AGENT MUST INDICATE WHETHER THE AGENT HAS SIGNED FOR OR ON BEHALF OF THE CARRIER OR FOR OR ON BEHALF OF THE MASTER.
2- ارســـــال ، در اختیار گرفتن یا بارگیری کالا در کشتی ، آنگونه که در اعتبار آمده ، بوسیله :
2-INDICATE THAT THE GOODS HAVE BEEN DISPATCHED, TAKEN IN CHARGE OR SHIPPED ON BOARD AT THE PLACE STATED IN THE CREDIT, BY:
· عبارت چاپی یا
PRE-PRINTED WORDING, OR
· مهر یا یادداشتی شامل تاریخ ارسال ، در اختیار گرفتن یا بارگیری کالا در کشتی
A STAMP OR NOTATION INDICATING THE DATE ON WHICH THE GOODS HAVE BEEN DISPATCHED, TAKEN IN CHARGE OR SHIPPED ON BOARD.
تاریخ صدور سند حمل به عنوان تاریخ ارسال ، در اختیار گرفتن ویا بارگیری کالا در کشتی و تـــــاریخ حمل کالا تلقی خواهد شد . به هر حال اگر سند حمل به وسیله مهر یا یادداشتی که حاکی از تاریخ ارسال ، در اختیار گرفتن یا بارگیری کالا در کشتی باشد این تاریخ به عنوان تاریخ حمل تلقی خواهد شد.
THE DATE OF ISSUANCE OF THE TRANSPORT DOCUMENT WILL BE DEEMED TO BE THE DATE OF DISPATCH,TAKING IN CHARGE OR SHIPPED ON BOARD,AND THE DATE OF SHIPMENT.HOWEVER,IF THE TRANSPORT DOCUMENT INDICATES,BY STAMP OR NOTATION,A DATE OF DISPATCH,TAKING IN CHARGE OR SHIPPED ON BOARD,THIS DATE WILL BE DEEMED TO BE THE DATE OR SHIPMENT.
3- محل ارسال ، در اختیار گرفتن یا بارگیری و محل مقصد نهایی طبق آنچه که در اعتبار درج شده باشد،حتی اگر:
3-INDICATE THE PLACE OF DISPATCH, TAKING IN CHARGE OR SHIPMENT AND THE PLACE OF FINAL DESTINATION STATED IN THE CREDIT, EVEN, IF:
الف ) سند حمل ، علاوه بر آن بیانگر محل ارسال ، در اختیار گرفتن یا بارگیری یا محل مقصد نهایی مختلف بوده یا
THE TRANSPORT DOCUMENT STATES,IN ADDITION,A DIFFERENT PLACE OF DISPATCH,TAKING IN CHARGE OR SHIPMENT OR PLACE OF FINAL DESTINATION.
OR
ب ) سند حمل شامل عبارت " در نظر گرفته شده " یا عبارت مشابه در ارتباط با کشتی ، بندربارگیری یا بندر تخلیه باشد.
THE TRANSPORT DOCUMENT CONTAINS THE INDICATION "INTENDED" OR SIMILAR QUALIFICATION IN RELATION TO THE VESSEL,PORT OF LOADING OR PORT OF DISCHARGE.
4- تنها نسخه اصل یا اگر در بیش از یک نسخه اصل صادر شده ، کلیه نسخ اصل طبق آنچه که در سند حمل درج شده باشد.
BE THE SOLE ORIGINAL TRANSPORT DOCUMENT OR, IF ISSUED IN MORE THAN ONE ORIGINAL, BETHE FULL SET AS INDICATED ON THE TRANSPORT DOCUMENT.
6- مواد و شرایط حمل یا اشاره به منبع دیگری شامل مواد و شرایط حمل ( سند حمل خلاصه شده یا پشت سفید ) باشد، محتویات مواد و شرایط چنین مقرراتی بررسی نخواهد شد.
CONTAIN TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE OR MAKE REFERENCE TO ANOTHER SOURCE CONTAINING THE TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE (SHORT FORM OR BLANK BACK TRANSPORT DOCUMENT). CONTENTS OF TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE WILL NOT BE EXAMINED.
7- هیچ گونه اشاره ای به " حمل دربست " نباشد.
CONTAIN NO INDICATION THAT IT IS SUBJECT TO A CHARTER PARTY.
ب ) از نظر این ماده ،انتقال کالا از یک وسیله نقلیه به وسیله نقلیه دیگر (Transshipment به معنی تخلیــــه کــــالا از یک نوع وسیله نقلیه و بارگیری مجدد آن روی وسیله نقلیه دیگر(اعم از اینکه دو نوع مختـــــف وسیـــله نقلیــه باشد) در خلال حمل و نقل از محل ارسال ، در اختیار گرفتن یا بارگیری کالا به مقصــــد نهایی ذکر شده در شرایط اعتبار است .
FOR THE PURPOSE OF THIS ARTICLE, TRANSHIPMENT MEANS UNLOADING FROM ONE MEANS OF CONVEYANCE AND RELOADING TO ANOTHER MEANS OF CONVEYANCE (WHETHER OR NOT IN DIFFERENT MODES OF TRANSPORT) DURING THE CARRIAGE FROM THE PLACE OF DISPATCH,TAKING IN CHARGE OR SHIPMENT TO THE PLACE OF FINAL DESTINATION STATED IN THE CREDIT.
ج ) 1- اگر سند حمل به احتمال انجام انتقال کالا از یک وسیله به وسیله نقلیه دیگر اشاره داشته باشد،باید حمل کالا در تمام طول مسیر با همان سند واحد حمل پوشش داده شود.
1-A TRANSPORT DOCUMENT MAY INDICATE THAT THE GOODS WILL OR MAY BE TRANSHIPPED PROVIDED THAT THE ENTIRE CARRIAGE IS COVERED BY ONE AND THE SAME TRANSPORT DOCUMENT.
2- سند حملی که اشاره به احتمال انجام یا انجام انتقال کالا از یک وسیله نقلیه به وسیله نقلیه دیــگر دارد، قابل قبول است ، حتی اگر انتقال کالا از یک وسیله نقلیه به وسیله نقلیه دیگر در اعتبار منـع شده باشد.
2-A TRANSPORT DOCUMENT INDICATING THAT TRANSHIPMENT WILL OR MAY TAKE PLACE IS ACCEPTABLE, EVEN IF THE CREDIT PROHIBITS TRANSHIPMENT.
ماده ۲۰- بارنامــــــــه: ARTICLE 20 BILL OF LADING
الف ) بارنامه ، به هر نامی که باشد ، باید در برگیرنده موارد زیر باشد:
A BILL OF LADING, HOWEVER NAMED, MUST APPEAR TO:
1- نام حمل کننده که به نحو زیر امضاء شده باشد:
1-INDICATES THE NAME OF THE CARRIER AND IS SIGNED BY:
· توسط حمل کننده یانماینده نامبرده شده حمل کننده برای یا از طرف حمل کننده ،
THE CARRIER OR A NAMED AGENT FOR OR ON BEHALF OF THE CARRIER,OR
· توسط فرمانده یا نماینده نامبرده شده فرمانده برای یا از طرف فرمانده .
THE MASTER OR A NAMED AGENT FOR OR ON BEHALF OF THE MASTER
امضاء توسط حمل کننده ، فرمانده یا نماینده به نحوی که به عنوان حمل کننده ، فرمانده یا نماینده قابل شناسایی باشد.
ANY SIGNATURE BY THE CARRIER, MASTER OR AGENT MUST BE IDENTIFIED AS THAT OF THE CARRIER, MASTER OR AGENT.
هرگونه امضاء توسط نماینده به نحوی که نشان دهد آیا نماینده به عنوان " برای حمل کننده " یـــا از طـــــرف " یا از طرف " حمل کننده "یا " برای فرمانده یا " از طرف فرمانده " سند را امضــــاء نموده است .
ANY SIGNATURE BY AN AGENT MUST INDICATE WHETHER THE AGENT HAS SIGNED FOR OR ON BEHALF OF THE CARRIER OF FOR OR ON BEHALF OR THE MASTER.
2- بارگیری کالا در کشتی نامبرده شده در بندر بارگیری مندرج در اعتبار به نحو زیر:
2-INDICATE THAT THE GOODS HAVE BEEN SHIPPED ON BOARD A NAMED VESSEL AT THE PORT OF LOADING STATED IN THE CREDIT BY:
· طی متن چاپی بارنامه
PRE-PRINTED WORDING, OR
· طی یادداشت بارگیری با اشاره به تاریخی که کالا بارگیری شده است .
AN ON BOARD NOTATION INDICATING THE DATE ON WHICH THE GOODS HAVE BEEN SHIPPED ON BOARD.
تاریخ صدور بارنامه به عنوان تاریخ حمل تلقی خواهد شد مگر اینکه بارنامه شامل یــادداشــــت بارگیری با درج تاریخ حمل باشد که دراین صورت تاریخ درج شده در یادداشت بارگیری بــــه عنوان تاریخ حمل تلقی خواهد شد.
THE DATE OF ISSUANCE OF THE BILL OF LADING WILL BE DEEMED TO BE THE DATE OF SHIPMENT UNLESS THE BILL OF LADING CONTAINS AN ON BOARD NOTATION INDICATING THE DATE OF SHIPMENT,IN WHICH CASE THE DATE STATED IN THE ON BOARD NOTATION WILL BE DEEMED TO
BE THE DATE OF SHIPMENT.
اگر بارنامه شامل عبارت "کشتی مورد نظر" یا عبارت مشــــــــابه در ارتبــــاط با نام کشتـــی باشد، یادداشت بارگیری که به تاریخ حمل و نام کشتی واقعی اشاره کند الزامی است .
IF THE BILL OF LADING CONTAINS THE INDICATION "INTENDED VESSEL" OR SIMILAR QUALIFICATION IN RELATION TO THE NAME OF THE VESSEL , AN ON BOARD NOTATION INDICATING THE DATE OF SHIPMENT AND THE NAME OF THE ACTUAL VESSEL IN REQUIRED.
3- حمل از بندر بارگیری به بندر تخلیه مندرج در اعتبار باشد.
3-INDICATE SHIPMENT FROM THE PORT OF LOADING TO THE PORT OF DISCHARGE STATED IN THE CREDIT.
اگر دربارنامه به بندربارگیری مندرج در اعتبار به عنوان بندربارگیری اشاره نشده باشـــد یا اگـــــر بارنــامـه شامل عبارت " مورد نظر" یا عبارت مشابه در ارتباط با بندر بارگیری باشـــد، یـــادداشت بارگیری شامــــل بندر بارگیری مندرج در اعتبار ، تاریخ حمل و نام کشتی الزامی است . ایــــن شرط حتی در مـــــــواردی کـه بارنامه دارای متن از پیش چاپ شده در ارتباط با بارگیری و حمـــل کــــالا در کشتی نامبرده شــده است لازم الاجراء است .
IF THE BILL OF LADING DOES NOT INDICATE THE PORT OF LOADING STATED IN THE CREDIT AS THE PORT OF LOADING, OR IF IT CONTAINS THE INDICATION "INTENDED" OR SIMILAR QUALIFICATION IN RELATION TO THE PORT OF LOADING, AN ON BOARD NOTATION INDICATING THE PORT OF LOADING AS STATED IN THE CREDIT, THE DATE OF SHIPMENT AND THE NAME OF THE VESSEL IS REQUIRED.
THIS PROVISION APPLIES EVEN WHEN LOADING ON BOARD OR SHIPMENT ON A NAMED VESSEL IS INDICATED BY PRE-PRINTED WORDING ON THE BILL OF LADING.
4- تنها نسخه اصل بارنامه و یا اگر بارنامه در بیش از یک نسخه اصل صادر شده باشد شامل کلیه نسخ اصل طبق آنچه که در بارنامه قید شده باشد.
4-BE THE SOLE ORIGINAL BILL OF LADING OR, IF ISSUED IN MORE THAN ONE ORIGINAL, BE THE FULL SET AS INDICATED ON THE BILL OF LADING.
5- مواد و شرایط حمل یا اشاره به منبع دیگری که شامل مواد و شرایط حمل است ( بارنامه خلاصه شده یا پشت سفید) باشد. محتویات مواد و شرایط حمل مورد بررسی قرار نخواهد گرفت.
5-CONTAIN TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE OR MAKE REFERENCE TO ANOTHER SOURCE CONTAINING THE TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE (SHORT FORM OR BLANK BACK BILL OF LADING). CONTENTS OF TERMS AND CONDITIONS OF CARRIAGE WILL NOT BE EXAMINED.
6- هیچگونه اشاره ای به شرایط حمل دربست نباشد.
6-CONTAIN NO INDICATION THAT IT IS SUBJECT TO A CHARTER PARTY.
ب ) از نظـــــــر این ماده ، انتقال کالا از یک وسیله نقلیه به وسیله نقلیه دیـگر به معنی تخلیـه از یک کشتـــی و بارگیری مجدد روی کشتی دیگر در طی عملیات حمل و نقل از بندر بارگیری به بندر تخلیه منــــدرج دراعتبار است .
FOR THE PURPOSE OF THIS ARTICLE,TRANSHIPMENT MEANS UNLOADING FROM ONE VESSEL AND RELOADING TO ANOTHER VESSEL DURING THE CARRIAGE FROM THE PORT OF LOADING TO THE PORT OF DISCHARGE STATED IN THE CREDIT.
ج ) 1- اگر بارنامه به احتمال انجام یا انجام انتقال کالا از یک وسیله به وسیله نقلیه دیگر اشاره داشته باشد باید تمام طول مسیر حمل با همان بارنامه واحد پوشش داده شود
1-A BILL OF LADING MAY INDICATED THAT THE GOODS WILL OR MAY BE TRANSHIPPED PROVIDED THAT THE ENTIRE CARRIAGE IS COVERED BY ONE AND THE SAME BILL OF LADING.
2- حتی اگر انتقال کالا از یک کشتی به کشتی دیگر به موجب اعتبار غیر مجاز باشد ، بارنامـه ای که بــه احتمال انجام یا انجام انتقال کالا از یک کشتی به کشتی دیگر اشاره کند قابل قبول است به شرط آنـــــکه کـــــالا در کانتینر ، تریلر یا قایق های سبک (Lash Barge) طبق آنچه که در بارنامه تائید شده حمــل شود.
2-A BILL OF LADING INDICATING THAT TRANSHIPMENT WILL OR MAY TAKE PLACE IS ACCEPTABLE, EVEN IF THE CREDIT PROHIBITS TRANSHIPMENT,IF THE GOODS HAVE BEEN SHIPPED IN A CONTAINER, TRAILER OR LASH BARGE AS EVIDENCED BY THE BILL OF LADING.
د ) به شرط مندرج در یک بارنامه مبنی براینکه حمل کننده حق انتقال کالا از یک کشتی به کشتی دیگر را برای خود محفوظ میدارد ترتیب اثر داده نمی شود.
CLAUSES IN A BILL OF LADING STATING THAT THE CARRIER RESERVES THE RIGHT TO TRANSHIP WILL BE DISREGARDED.
برگشت
|